Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák
10%
Teljes leírás
Mihail Bulgakov A mester és Margarita című regénye a 20. századi világirodalom egyik legjelentősebb és legnépszerűbb alkotása. Mély filozófiai tartalmakat hordozó és esztétikai értékeket képviselő mű, amelynek művészi titkát szerte a világon irodalomtudósok sokasága igyekezett és igyekszik megfejteni. Kultikus mű, amelyet a világ minden jelentős nyelvén élvezettel olvas mindenki - kortól, nemtől, műveltségi szinttől, érdeklődési körtől függetlenül. Kedvét lelheti az olvasó a regény legkülönfélébb rétegeiben: szemlélheti keserű mosollyal a társadalmi viszonyok és az emberi magatartásformák szatirikus ábrázolását; jókat mulathat az afféle fantasztikus jeleneteken, mint a fekete kandúr önálló utazása a villamoson; képzeletben részt vehet boszorkányszombaton; elérzékenyülhet a mester és Margarita igaz szerelmének históriáján; szokatlan szemszögből, a sátán elbeszéléséből ismerkedhet meg Jézus keresztre feszítésének evangéliumi történetével. Vannak, akik a regény fordulatos cselekményvezetéséért lelkesednek, vannak, akiket lenyűgöz ellenpontozásra és motívumokra épülő szerkesztésmódja, vannak, akik megcsodálják a mítoszregény műfajában hozott újításait. Bulgakov regénye egész tárházát kínálja az újabb és újabb meglepetéseknek, de hatásának titka, úgy tetszik, megfejthetetlen marad. A mester és Margarita közel hatvan éve jelent meg először magyarul. Azóta változott a magyar nyelv is, változtak a műfordítás elvei és szokásai is. A jelen kiadásban Bulgakov regényét Goretity József új magyar fordításában adja közre a Lazi Könyvkiadó. A friss magyar szöveg megalkotásában a nyelvi korszerűsítésen, a stílusváltáson és a korábbitól eltérő fordítói koncepció kialakításán túl fontos szerepet játszottak az elmúlt évtizedek irodalomtudományi kutatásainak azon eredményei is, amelyek lehetővé teszik a Bulgakov-mű mélyebb és árnyaltabb megértését. A fordító munkájához olyan orosz szövegkiadást használt, amely figyelembe veszi a filológiai és textológiai vizsgálódások legfrissebb hozadékait is.

Hamarosan rendelhető

Bulgakov, Mihail

A mester és Margarita

Borító ár
5 490 Ft
Várható ár
4 941 Ft

Várható megjelenés: 2025.09

Termék részletes adatai
Szerző
Bulgakov, Mihail
ISBN
9789632676708
Nyelv
magyar
Kiadó
Lazi Könyvkiadó
Cikkszám
3001096263

Teljes leírás
Mihail Bulgakov A mester és Margarita című regénye a 20. századi világirodalom egyik legjelentősebb és legnépszerűbb alkotása. Mély filozófiai tartalmakat hordozó és esztétikai értékeket képviselő mű, amelynek művészi titkát szerte a világon irodalomtudósok sokasága igyekezett és igyekszik megfejteni. Kultikus mű, amelyet a világ minden jelentős nyelvén élvezettel olvas mindenki - kortól, nemtől, műveltségi szinttől, érdeklődési körtől függetlenül. Kedvét lelheti az olvasó a regény legkülönfélébb rétegeiben: szemlélheti keserű mosollyal a társadalmi viszonyok és az emberi magatartásformák szatirikus ábrázolását; jókat mulathat az afféle fantasztikus jeleneteken, mint a fekete kandúr önálló utazása a villamoson; képzeletben részt vehet boszorkányszombaton; elérzékenyülhet a mester és Margarita igaz szerelmének históriáján; szokatlan szemszögből, a sátán elbeszéléséből ismerkedhet meg Jézus keresztre feszítésének evangéliumi történetével. Vannak, akik a regény fordulatos cselekményvezetéséért lelkesednek, vannak, akiket lenyűgöz ellenpontozásra és motívumokra épülő szerkesztésmódja, vannak, akik megcsodálják a mítoszregény műfajában hozott újításait. Bulgakov regénye egész tárházát kínálja az újabb és újabb meglepetéseknek, de hatásának titka, úgy tetszik, megfejthetetlen marad. A mester és Margarita közel hatvan éve jelent meg először magyarul. Azóta változott a magyar nyelv is, változtak a műfordítás elvei és szokásai is. A jelen kiadásban Bulgakov regényét Goretity József új magyar fordításában adja közre a Lazi Könyvkiadó. A friss magyar szöveg megalkotásában a nyelvi korszerűsítésen, a stílusváltáson és a korábbitól eltérő fordítói koncepció kialakításán túl fontos szerepet játszottak az elmúlt évtizedek irodalomtudományi kutatásainak azon eredményei is, amelyek lehetővé teszik a Bulgakov-mű mélyebb és árnyaltabb megértését. A fordító munkájához olyan orosz szövegkiadást használt, amely figyelembe veszi a filológiai és textológiai vizsgálódások legfrissebb hozadékait is.