Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák
10%
Teljes leírás
A koreai klasszikus költő fordítója, Pál Dániel Levente egyetlen mondatban ragadta meg Kim Daljin lírájának lényegét: „verseiben a buddhista filozófián és tanításokon alapuló, a belső intuíciót gazdagon használó nyelven próbálta megragadni a természet lényegét, változását és állandóságát”. Már a kötet három fejezetének címe (Szirmok; Eső; Után) is a természet ciklikusságára utal, az állandóság és változás dialektikájára, ahogyan a természet jelenségeiben mindenkor együtt van az időtlenség, a kozmikus állandóság, valamint a folytonos elmúlás és megújulás. Versei az ázsiai festők finommívű növényképeit idézik: „Csillog a kertben az álmos június, / jámbor szellő szökken ágról ágra, / a datolyaszilvafák szelíden bólogatnak” (Éretlen datolyaszilvák).

Kim Daljin (1907-1989)

Szirmok eső után

Borító ár
2 990 Ft
Kötött ár
2 691 Ft
Termék részletes adatai
Szerző
Kim Daljin (1907-1989)
ISBN
9786156687715
Egyéb szerzőség
Pál Dániel Levente (1982-) (ford.)
Nyelv
magyar
Megjelenés éve
2025
Méret
63 o.
Kiadás pontos dátuma
2025.04.01
Kiadó
Ab Art
Cikkszám
3001092556
Sorozatcím
Lyra omnis ; 2732-0847 ; 51.

Darabszám
Teljes leírás
A koreai klasszikus költő fordítója, Pál Dániel Levente egyetlen mondatban ragadta meg Kim Daljin lírájának lényegét: „verseiben a buddhista filozófián és tanításokon alapuló, a belső intuíciót gazdagon használó nyelven próbálta megragadni a természet lényegét, változását és állandóságát”. Már a kötet három fejezetének címe (Szirmok; Eső; Után) is a természet ciklikusságára utal, az állandóság és változás dialektikájára, ahogyan a természet jelenségeiben mindenkor együtt van az időtlenség, a kozmikus állandóság, valamint a folytonos elmúlás és megújulás. Versei az ázsiai festők finommívű növényképeit idézik: „Csillog a kertben az álmos június, / jámbor szellő szökken ágról ágra, / a datolyaszilvafák szelíden bólogatnak” (Éretlen datolyaszilvák).