Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák
10%
Teljes leírás
Kötetünk kétharmadát a Kiltartan (ír nyelven Cill Tartan) környékén lejegyzett tündérmesék adják. Legtöbbjük eredeti, máshol még csak hasonló változatok sincsenek, igazi csemegét jelentve az olvasóknak. A történetek egyéb európai népmesekincstől különbözőségét a meseterjedés iránya adja. A mesék kelet felől terjedtek nyugati irányban, és az ír szigetektől nyugatra már nincs semmi… Ezért az írek Salamon király történetét évszázadok óta ismerik, ám Cill Tartan tündérmeséit a világ Lady Gregory tollából ismerte meg. Ilyen történet Beswarragal, a kis vörösbegy, a ló és csikó, vagy Cailleach-na-Cearc meséje. A magyar szövegben visszatértünk a nevek eredeti ír írásmódjához – döntésünket Lady Gregory minden bizonnyal nagyra értékelte volna. Az ír haza, a smaragdsziget megannyi csodája, hableányok, boszorkányok, beszélő állatok, óriások, tündérek, mágikus erejű királyfik, bansheek és sidhek vonulnak föl kötetünk lapjain. A történetek eredete a múlt kibogozhatatlan mélyében rejtőzik. A tegnap homályából kiemelkedve ezek a történetek a kelták, gaelek, írek sok-sok generációjának ajkain csiszolódtak, tökéletesedtek és adódtak szájról-szájra, míg a XIX. század végén Lady Gregory lejegyezte, irodalmi formába öntötte és angol nyelven kiadta ezeket. A kötet csaknem száz éve része az egyetemes kultúrkincsnek, ám a történetek magyar nyelven most először kerülnek az olvasóközönség elé. A mesék stílusa, derűje, sokszor vidám hangulata eltéveszthetetlenül ír: néhány oldalt követően ráérzünk az ír néplélekre, és ebben nem a hamisítatlan ír nevek csengése, hanem a történetek mögötti báj, elegancia, kedvesség, vidámság, élni akarás és gondolkodásmód lesz a társunk. Ám egyoldalú lenne Lady Gregory művészetét csupán a tündérmesék felől bemutatni, ezért egy másik kötetéből is idézünk részleteket, melyek ugyancsak először jelennek meg magyarul, remekül kiegészítve a tündérmesék derűs, tiszta mesevilágát az ír múlt, történelem és emlékezet kevéssé derűs, de nemzetformáló múltjának emlékeivel. Ballada- és eposzrészletek, Szent Patrick dicsérete és sárkányok tüzes lehelete elevenedik meg Osszián látomása és Deirdre siratóéneke mellett. Feltűnik Cathbad, a legendás druida és önbeteljesítő jövendölése is. Mindez bensőséges betekintést ad az ír néplélek mélységeibe, mely tőlünk, magyaroktól nem is áll annyira távol.

Hamarosan rendelhető

Lady Gregory

Cill Tartan tündérmeséi

Borító ár
3 990 Ft
Várható ár
3 591 Ft

Várható megjelenés: 2025.09

Termék részletes adatai
Szerző
Lady Gregory
ISBN
9789636782757
Nyelv
magyar
Kiadó
Digi-Book Kiadó
Cikkszám
3001096357

Teljes leírás
Kötetünk kétharmadát a Kiltartan (ír nyelven Cill Tartan) környékén lejegyzett tündérmesék adják. Legtöbbjük eredeti, máshol még csak hasonló változatok sincsenek, igazi csemegét jelentve az olvasóknak. A történetek egyéb európai népmesekincstől különbözőségét a meseterjedés iránya adja. A mesék kelet felől terjedtek nyugati irányban, és az ír szigetektől nyugatra már nincs semmi… Ezért az írek Salamon király történetét évszázadok óta ismerik, ám Cill Tartan tündérmeséit a világ Lady Gregory tollából ismerte meg. Ilyen történet Beswarragal, a kis vörösbegy, a ló és csikó, vagy Cailleach-na-Cearc meséje. A magyar szövegben visszatértünk a nevek eredeti ír írásmódjához – döntésünket Lady Gregory minden bizonnyal nagyra értékelte volna. Az ír haza, a smaragdsziget megannyi csodája, hableányok, boszorkányok, beszélő állatok, óriások, tündérek, mágikus erejű királyfik, bansheek és sidhek vonulnak föl kötetünk lapjain. A történetek eredete a múlt kibogozhatatlan mélyében rejtőzik. A tegnap homályából kiemelkedve ezek a történetek a kelták, gaelek, írek sok-sok generációjának ajkain csiszolódtak, tökéletesedtek és adódtak szájról-szájra, míg a XIX. század végén Lady Gregory lejegyezte, irodalmi formába öntötte és angol nyelven kiadta ezeket. A kötet csaknem száz éve része az egyetemes kultúrkincsnek, ám a történetek magyar nyelven most először kerülnek az olvasóközönség elé. A mesék stílusa, derűje, sokszor vidám hangulata eltéveszthetetlenül ír: néhány oldalt követően ráérzünk az ír néplélekre, és ebben nem a hamisítatlan ír nevek csengése, hanem a történetek mögötti báj, elegancia, kedvesség, vidámság, élni akarás és gondolkodásmód lesz a társunk. Ám egyoldalú lenne Lady Gregory művészetét csupán a tündérmesék felől bemutatni, ezért egy másik kötetéből is idézünk részleteket, melyek ugyancsak először jelennek meg magyarul, remekül kiegészítve a tündérmesék derűs, tiszta mesevilágát az ír múlt, történelem és emlékezet kevéssé derűs, de nemzetformáló múltjának emlékeivel. Ballada- és eposzrészletek, Szent Patrick dicsérete és sárkányok tüzes lehelete elevenedik meg Osszián látomása és Deirdre siratóéneke mellett. Feltűnik Cathbad, a legendás druida és önbeteljesítő jövendölése is. Mindez bensőséges betekintést ad az ír néplélek mélységeibe, mely tőlünk, magyaroktól nem is áll annyira távol.