Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Filters
Preferenciák
5%
Teljes leírás
A kötet majd' tizenötezer angol kifejezést és azok magyar megfelelőit tartalmazza alfabetikus sorrendben. Ezek alatt olyan, legalább két szóból álló „szókapcsolatot értünk, amelynek a jelentése más, mint az azt alkotó szavak jelentéseinek összege". A válogatásban a leggyakoribb, brit és amerikai területen egyaránt használt idiómák szerepelnek. A speciális szótárban nincsenek kiemelt vezérszavak, az egész angol kifejezést vastagon szedve találjuk a beszélt és írott nyelvben használatos formájában. Ezt szögletes zárójelben az idióma magyarázata, majd egy vagy több magyar megfelelője követi, kiegészítve regionális hovatartozásával és stilisztikai jellemzőivel, valamint szükség esetén angol nyelvű példamondattal. Pl.: Have an attitude (US) [nehéz vele kijönni] lehetetlen valaki. He's a nice man at home, but he has an attitude in his workplace. A kötetben használatos rövidítések és jelek jegyzékét a mű elején találjuk.
Kövecses Zoltán (1946-)

Angol-magyar kifejezéstár

Borító ár
4 500 Ft
Aktuális online ár
4 275 Ft
Termék részletes adatai
Szerző
Kövecses Zoltán (1946-)
ISBN
9789630589284
Nyelv
magyar
Megjelenés éve
2010
Méret
20 cm
Kiadó
Akad. K.
Cikkszám
3000175225

Darabszám
Teljes leírás
A kötet majd' tizenötezer angol kifejezést és azok magyar megfelelőit tartalmazza alfabetikus sorrendben. Ezek alatt olyan, legalább két szóból álló „szókapcsolatot értünk, amelynek a jelentése más, mint az azt alkotó szavak jelentéseinek összege". A válogatásban a leggyakoribb, brit és amerikai területen egyaránt használt idiómák szerepelnek. A speciális szótárban nincsenek kiemelt vezérszavak, az egész angol kifejezést vastagon szedve találjuk a beszélt és írott nyelvben használatos formájában. Ezt szögletes zárójelben az idióma magyarázata, majd egy vagy több magyar megfelelője követi, kiegészítve regionális hovatartozásával és stilisztikai jellemzőivel, valamint szükség esetén angol nyelvű példamondattal. Pl.: Have an attitude (US) [nehéz vele kijönni] lehetetlen valaki. He's a nice man at home, but he has an attitude in his workplace. A kötetben használatos rövidítések és jelek jegyzékét a mű elején találjuk.