Vissza
0 Kosár
Nincs termék a bevásárlókosárban.
Keresés
Preferenciák
10%
Teljes leírás
A visszafogott stílusú, mértéktartóan igényes illusztrációkkal kísért kötet apa és lánya közös munkája; Török László Dafti magyartanár és drámapedagógus haiku versei, valamint színésznő és grafikus lánya rajzai együttesen alkotják a Társítások tartalmát. A kötet mottója – „Haikum – mondod - / másodperc-játék. Lassíts! / Fejtsd le héjait” (Egy olvasónak) – világos szerzői utasítás arra nézve, hogy a tömör versek és az egyszerűnek látszó rajzok többek annál, mint amit elsőre gondol róluk a kötet lapozgatója. Ahogy az alkotók mondják: „A tizenhét szótagba vagy a fekete rajzlap felületére sűrített érzetek, értelmezések a képzettársítások, asszociációk gazdag – jó esetben gazdagító – lehetőségeit kínálják”. A kötet szerkezetének sajátossága, hogy a hagyományos műformától eltérően a versek címet kaptak, ezek alfabetikus rendjében sorakoznak haikuk. Ez nem újdonság Török László Dafti részéről, hiszen első verseskönyve (betű rendben, 2021) is így épült föl. A haikuk valóban rendkívül sűrű gondolatiságú szövegek, példa erre az Amikor nem megy című darab: „vérrögvalóság / időmértéktelen kín / versembólia”. Idézhető az ugyancsak elgondolkodtató költemény, A nyolcadik napon: „és szólt az ember / a magunk mismására / teremtsünk Istent”. Frappáns versei sokaságából idézhető még az Ars poetica című: „a költő csak egy / partra néző hányódó / betűtengerész”. E példákból is látható, hogy Török László Dafti haiku versei távol vannak az eredeti japán verseszménytől, amely az évszakok jellemzőit finom természeti képek érzékeltetésével írja elő. E darabok inkább morális, intellektuális, kulturális töltésű gondolatok utalásos, asszociatív kifejezései. Sőt a témák és stílusok skálája a gúnyversekig ér el, miközben a költő – szokatlan módon – nyelvi játékokkal, ötletes formai megoldásokkal él: „élni túlélni / hagyaték versvirágport / KAFtárba gyűjtök” (Meghalt Kovács András Ferenc). Vagyis Török László Dafti a középkori japán versforma mai, hazai és főként egyéni változatát dolgozta ki. Török Saca fekete alapon fehér vonalakkal élő, egyszerre statikus látványt és dinamikus üzeneteket megfogalmazó rajzai szembetűnően egyszerűek, átláthatók, ugyanakkor – a versekhez hasonlóan – érdemes elidőzni fölöttük, hogy az állókép látens gondolatisága, érzelmi dinamikája fölfogható legyen. "www.kello.hu © minden jog fenntartva"

Török László Dafti

Társítások

Borító ár
2 980 Ft
Kötött ár
2 682 Ft
Termék részletes adatai
Szerző
Török László Dafti
ISBN
9786156489562
Nyelv
magyar
Megjelenés éve
2025
Méret
155 o.
Kiadás pontos dátuma
2025.04.06
Kiadó
Savaria Univ. Press
Cikkszám
3001092332
Alcím
haikuk és grafikai kísérletek
Sorozatcím
Betű rendben ; 2.

Darabszám
Teljes leírás
A visszafogott stílusú, mértéktartóan igényes illusztrációkkal kísért kötet apa és lánya közös munkája; Török László Dafti magyartanár és drámapedagógus haiku versei, valamint színésznő és grafikus lánya rajzai együttesen alkotják a Társítások tartalmát. A kötet mottója – „Haikum – mondod - / másodperc-játék. Lassíts! / Fejtsd le héjait” (Egy olvasónak) – világos szerzői utasítás arra nézve, hogy a tömör versek és az egyszerűnek látszó rajzok többek annál, mint amit elsőre gondol róluk a kötet lapozgatója. Ahogy az alkotók mondják: „A tizenhét szótagba vagy a fekete rajzlap felületére sűrített érzetek, értelmezések a képzettársítások, asszociációk gazdag – jó esetben gazdagító – lehetőségeit kínálják”. A kötet szerkezetének sajátossága, hogy a hagyományos műformától eltérően a versek címet kaptak, ezek alfabetikus rendjében sorakoznak haikuk. Ez nem újdonság Török László Dafti részéről, hiszen első verseskönyve (betű rendben, 2021) is így épült föl. A haikuk valóban rendkívül sűrű gondolatiságú szövegek, példa erre az Amikor nem megy című darab: „vérrögvalóság / időmértéktelen kín / versembólia”. Idézhető az ugyancsak elgondolkodtató költemény, A nyolcadik napon: „és szólt az ember / a magunk mismására / teremtsünk Istent”. Frappáns versei sokaságából idézhető még az Ars poetica című: „a költő csak egy / partra néző hányódó / betűtengerész”. E példákból is látható, hogy Török László Dafti haiku versei távol vannak az eredeti japán verseszménytől, amely az évszakok jellemzőit finom természeti képek érzékeltetésével írja elő. E darabok inkább morális, intellektuális, kulturális töltésű gondolatok utalásos, asszociatív kifejezései. Sőt a témák és stílusok skálája a gúnyversekig ér el, miközben a költő – szokatlan módon – nyelvi játékokkal, ötletes formai megoldásokkal él: „élni túlélni / hagyaték versvirágport / KAFtárba gyűjtök” (Meghalt Kovács András Ferenc). Vagyis Török László Dafti a középkori japán versforma mai, hazai és főként egyéni változatát dolgozta ki. Török Saca fekete alapon fehér vonalakkal élő, egyszerre statikus látványt és dinamikus üzeneteket megfogalmazó rajzai szembetűnően egyszerűek, átláthatók, ugyanakkor – a versekhez hasonlóan – érdemes elidőzni fölöttük, hogy az állókép látens gondolatisága, érzelmi dinamikája fölfogható legyen. "www.kello.hu © minden jog fenntartva"